• Главная страница
• Архив новостей
• Карта сайта
• Официальные документы
• Мероприятия
• История Феодальной Японии

• Культура

• Исторические битвы
• Исторические личности
• Материальная культура
• Читальный зал
• Прочее
• Доспехи
• Вооружение
• Костюм
• Аксессуары и предметы быта
• Форум
• Контакты

 

 

 

________________

 

 

БИБЛИОТЕКА


Читальный зал


Эйдзи Ёсикава Честь самурая

 

Книга третья
ПЯТЫЙ ГОД ЭЙРОКУ 1562

 

ПЕРСОНАЖИ И МЕСТА ДЕЙСТВИЯ

С а й т о Т а ц у о к и - князь Мино
О я я - сестра Нэнэ
С а к у м а Н о б у м о р и - старший вассал князя Нобунаги
Э к э й - буддийский монах из западных провинций
О с а в а Д з и р о д з а э м о н - комендант крепости Унума, старший вассал Сайто
Х и к о э м о н - имя, данное Хатидзуке Короку, когда он стал стражником Хидэёси
Т а к э н а к а Х а м б э й - комендант крепости на горе Бодай, старший вассал Сайто
О ю - сестра Хамбэя
К о к у м а - слуга Хамбэя
Х о р и о М о с к э - оруженосец Хидэёси
Х о с о к а в а Ф у д з и т а к а - вассал сёгуна
Ё с и а к и - четырнадцатый сёгун из династии Асикага
А с а к у р а К а г э ю к и - военачальник из клана Асакура

Инабаяма - главный город провинции Мино
Гора Курихара - горное убежище Такэнаки Хамбэя
Суномата - крепость, возведенная Хидэёси
Гифу - название, данное Нобунагой городу Инабаяма
Итидзёгадани - ключевая крепость клана Асакура

 

КРЕПОСТЬ НА ВОДЕ

В те дни на улицах города крепости Киёсу дети распевали шуточную песенку о приближенных Нобунаги:

Хлопковый Токи,
Рисовый Городза,
Скрытный Кацуиэ,
Озябший Нобумори.

Хлопковый Токи - Киносита Токитиро - выступил в поход во главе небольшого войска. От его воинов требовалась полная боевая готовность, но их воинский дух был низок, а дисциплина оставляла желать лучшего. Сибата Кацуиэ и Сакума Нобумори двинулись на Суномату под барабанный бой и с развевающимися знаменами. Токитиро же выглядел скорее чиновником в инспекционной поездке или командиром запасного отряда.
В двух ри от Киёсу отряд Токитиро нагнал одинокий всадник. Он распорядился остановить войско.
- Это же господин Маэда Инутиё! - воскликнул старший в обозе и послал с этой вестью человека к Токитиро.
Приказ остановиться был передан по цепочке, хотя воины еще не успели устать. Командиры и рядовые воины насторожились, потому что не верили в свою способность победить. На лицах всех независимо от чина и должности не было желания вступать в бой.
Инутиё, спешившись, пошел в голову колонны, прислушиваясь к разговорам воинов.
- Вот и привал!
- Так рано?
- Отдохнуть никогда не вредно.
- Инутиё? - Издали завидев друга, Токитиро спешился и бросился ему навстречу.
- Предстоящее вам сражение станет поворотным пунктом в судьбе клана Ода, - неожиданно произнес Инутиё. - Я всецело доверяюсь тебе и полагаюсь на твои силы, но весь этот поход не нравится вассалам, и в городе становится все неспокойнее. Я приехал попрощаться. Токитиро, командовать целым войском - это совсем не то, чем ты занимался раньше. Признайся, ты действительно уверен в своих силах?
- Не беспокойся, - уверенно кивнул Токитиро и добавил: - Я кое что придумал.
Выслушав затею во всех подробностях, Инутиё нахмурился:
- Я слышал о том, что, едва получив распоряжение князя, ты послал Гондзо гонцом к Хатидзуке.
- Уже слышал? Это ведь страшная тайна!
- Мне сказала об этом Нэнэ.
- Женщины болтливы без меры! И Нэнэ тоже.
- Не беспокойся и не упрекай ее. Я подошел к вашему дому, чтобы поздравить тебя с новым назначением, и нечаянно подслушал разговор Нэнэ с Гондзо. Она только что вернулась из храма Ацута, где молилась за твой успех.
- В таком случае ты, верно, уже сообразил, что я задумал.
- Неужели ты надеешься, что эти разбойники, которых ты просишь о помощи, окажутся надежными союзниками? А вдруг ты не сможешь с ними поладить?
- Смогу.
- Ну, допустим, хотя я и не понимаю, что ты им посулил. Согласился ли их главарь принять твое предложение?
- Не хочу говорить об этом вслух.
- Тайна?
- Взгляни!
Токитиро извлек из под доспехов письмо и молча протянул его Инутиё. Это был ответ Хатидзуки Короку, доставленный Гондзо накануне вечером. Инутиё, прочитав его, не произнес ни слова, но, возвращая письмо Токитиро, с удивлением посмотрел на друга. Он смешался, не зная, что сказать.
- Надеюсь, теперь ясно?
- Токитиро, это явный отказ! Хатидзука пишет, что несколько поколений его клана находятся в тесных отношениях с кланом Сайто и что бесчестно порвать с ним сейчас и переметнуться на сторону Оды. Недвусмысленный отказ. Или ты углядел что то между строк?
- То же, что и ты. - Токитиро понурился. - Горько уклончиво говорить с тобой после того, как ты доказал свою верность, примчавшись сюда ради прощания со мной. Умоляю, вернись в крепость и спокойно служи, пока я в походе.
- Значит, ты уверен в себе. Что ж, тебе виднее.
- Не тревожься.
Токитиро велел ехавшему рядом самураю привести коня Инутиё.
- Не трать время попусту, поезжай!
Токитиро вскочил в седло как раз в тот момент, когда привели коня Инутиё.
- Что ж, до встречи! - Махнув другу рукой, Токитиро поскакал вперед.
Инутиё вдруг показалось, что перед глазами у него мелькнули красные знамена без опознавательных знаков. Оглянувшись, Токитиро с улыбкой наблюдал за другом. Огромные красные стрекозы беззаботно порхали в воздухе. Инутиё молча помчался в крепость Киёсу.

Мох в саду был удивительно густым и мягким. Сад усадьбы Хатидзуки походил на храмовый сад, куда не допускают посторонних. Заросли бамбука зеленели под сенью скал. Солнце клонилось к вечеру, вокруг царила тишина.
"Сад многое пережил", - подумал вдруг Хатидзука Короку, войдя в ворота. Этот сад связывал его со многими поколениями предков, в давние времена поселившихся в Хатидзуке. "Неужели и мне суждено сгинуть, не основав славного рода. С другой стороны, - утешал себя Короку, - в таких испытаниях и предки повели бы себя так же". Что то в глубине его души не поддавалось на подобные уговоры.
В спокойные дни, как сегодня, старый дом выглядел обыкновенным замком, окруженным густой зеленью, и невозможно было представить, что его хозяин - предводитель шайки ронинов в несколько тысяч человек, которые волками рыскали по глухим тропам охваченной злосчастиями страны. Использовав тайных сторонников в Мино и в Овари, Короку обрел достаточную силу и влияние, чтобы не покориться воле Нобунаги.
Проходя по саду, Короку крикнул в сторону главного здания:
- Камэити! Иди сюда, да не забудь оружие!
Камэити, старшему сыну Короку, было одиннадцать лет. Услышав отцовский приказ, он взял два учебных копья и спустился в сад.
- Чем ты занимался?
- Читал.
- Пристрастишься к книгам, так забудешь о Пути Воина. Понял?
Камэити поступился. Мальчик отличался от могучего кряжистого отца и внешне, и по складу характера. Его тянуло к умным беседам и изящным манерам. Всем казалось, что Короку повезло с наследником, но судьба сына не давала покоя отцу. Две с лишним тысячи его воинов были людьми грубыми и невежественными, обыкновенными сельскими самураями. Не удастся главе клана удержать их в руках, так о Хатидзуке вскоре никто и не вспомнит. В мире зверей слабый становится добычей сильного.
Каждый раз Короку, глядя на сына, испытывал страх, что пришел конец их фамильному древу. В душе он бранил Камэити за благородство и страсть к учению. В свободную минуту он учил мальчика боевым искусствам, пытаясь вдохнуть в него хотя бы искорку воинственного духа, которым обладал сам.
- Возьми копье!
- Слушаюсь!
- Прими правильную стойку и нанеси мне удар. Забудь, что перед тобой отец.
Короку с копьем напал на сына, словно имел дело со взрослым соперником.
От громоподобного голоса отца Камэити зажмурился и отступил на шаг назад. Безжалостное копье Короку больно ударило мальчика по плечу. Камэити, вскрикнув, без чувств упал на землю.
Мацунами, жена Короку, уже примчалась в сад, пылая от гнева.
- Куда он тебя ударил? Камэити! Сынок! - запричитала она.
Не скрывая от мужа раздражения, Мацунами распорядилась принести в сад воду и притирания.
Слуги старались держаться подальше от своего господина. Короку имел свирепый вид.
- Глупая ты женщина! - обрушился он на жену. - Нечего плакать и утешать его! Камэити по твоей вине такой слабак. Не умрет! Ступай прочь отсюда!
Мацунами отерла слезы и тем же полотенцем вытерла кровь с разбитой губы Камэити. Она крепко обняла сына. Губу он или прикусил, или разбил о камень при падении.
- Ему ведь больно! Соображать надо, ребенок же перед тобой!
Мацунами никогда не вступала с мужем в спор. Как у всех женщин тех времен, ее единственным оружием были слезы.
Камэити наконец очнулся.
- Все хорошо, матушка. Пустяки, - промолвил он.
Затем взял копье и поднялся на ноги, скрежеща зубами от боли, но, пожалуй, впервые выказав силу воли, которая могла бы порадовать его отца.
- Я готов к бою, - сказал он.
- Вот и ударь меня как следует, пока ты такой решительный, - ухмыльнулся Короку.
В это время в саду появился один из его подданных. Он сообщил Короку, что к главным воротам прибыл какой то всадник, назвавшийся посланцем от князя Нобунаги. Он привязал лошадь у ворот и заявил, что ему необходимо поговорить с Короку наедине.
- И вообще он какой то странный, - добавил подданный. - Без спросу прошел через главные ворота, один, без свиты, словно у себя дома. Говорил при этом какую то ерунду, мол, тут все, как и прежде. Голуби и те гуляют, как всегда. Заметил, что павлония очень подросла… Что то не похож он на посланца клана Ода.
Короку задумался.
- Как его зовут? - спросил он.
- Киносита Токитиро.
- Ясно!
Сомнения Короку мгновенно растаяли.
- Должно быть, это тот же человек который писал мне раньше. Разговаривать мне с ним не о чем. Отошлите его прочь!

 

<<<<<<<Предыдущая страница _______ Следующая страница>>>>>>>>

 

Оглавление